8 points to remember when sending your resume
Although it was stated many a times , it bears worth repeating that the quality résumés, curriculum vitas, letters or applications that you send to an agency should be formatted appropriately. - Proofread Please: Translation skills encompass the ability to compose text correctly. Make sure that all of your sentences begin with a capital letter and are free from typographical errors.
- State Your Languages: The language pair that you work with should be mentioned in the subject/ first paragraphs.
- Build Credibility: Avoid making unrealistic claims in regards to your translations skills, many of the individuals that work with agencies are translators themselves.
- Respect Your Reader: Avoid using all capital letters in your message; this is the written equivalent of shouting at a person verbally.
- Respect Yourself: Advertising your translation skills as “cheap labor” demeans the translation profession.
- Yen, Dollars or Euros: Quote your rates in the currency format that is appropriate for the language you are using.
- Set Realistic Goals: A translator making the claim of completing more than 15,000 words in 24 hours sends the message that quality is unimportant.
- Know Who You Are Writing: Make sure that you research the basic facts about who you are writing. You cannot send the same letter to a freelancer as you would a large translator agency.
All rights belong to ostom, Use of this post is allowed provided this link is present at the end of the article http://getdirectclient.blogspot.com |
0 comments:
Post a Comment