Home .........Hire Me .........101 Tips

Saturday, March 31, 2007

Tips to follow Freelance Translation Ethics

Tips to follow Freelance Translation Ethics

Generally people think that freelance translation jobs require little or no ethics at all. However, since this profession deals with clients and other people, freelance translators need to maintain certain standard ethics. Even though it is not easy to point out unethical behavior in freelance translation services, there are a number of ways to keep out from them.

There are various forms of unethical behavior in the field of freelance translation services. Freelance translators attempt their best to meet the given deadline on time and candidly replies back to the client on what they can achieve within the given timeframe.

It is unethical to avoid informing the clients in situations when you are unable to meet the deadline, as the clients may also have their own deadlines. Disrespecting deadlines can only bring downfall to your freelance translation service.

Always try to keep information of your client confidential. Also, avoid overcharging the clients once the freelance translation rates are quoted. There are a lot of clients who are new to the business and have little knowledge on calculating translation fees.

Avoid the temptation to overcharge ignorant clients. This may temporarily earn you a few extra dollars, but will also pave the path of your doom in freelance translation services.

Any profession can face these ethical issues and the profession of translation is no exception. Freelance translators should be well aware of the ethical issues that can pop up so that they can work to avoid them. Being ethical should be one of the prime responsibilities of freelance translators.

Thursday, March 29, 2007

Great Quote- Read and leave one

" I am convinced that life is 10 percent what
happens to me and 90 percent of how I react to it. ... The greatest discovery of my life is that by changing my attitude, I CAN CHANGE MY LIFE"
=Dr. Charles Swindoll

This is a test. My posts are disappearing! I dont know how to tackle it

test



____________________________________________________________________________________
Don't get soaked. Take a quick peek at the forecast
with the Yahoo! Search weather shortcut.
http://tools.search.yahoo.com/shortcuts/#loc_weather

Wednesday, March 28, 2007

test

Tuesday, March 27, 2007

test

Monday, March 19, 2007

Translators, how to sell your services?

Recently I have come across an interesting article entitled “7 Ways to Market your Translation Business” by Clint Tustison”. I am reproducingthe article here for your reading. This is taken from Internet and the author’s credit is given at the end of the article.

7 Ways to Market your Translation Business

Marketing your freelance translation business is just like marketing any other business. What it comes down to is making sure people actually know about the product or service that you're offering and then making sure they have a positive experience with that product or service.

As a freelance translator, you are providing people a service and a product. You are providing a service by translating their materials into a different language, and you are also providing a product because what you give back to them is something that you have essentially created (it just happens to reflect what they gave you, albeit in a different language).

So how should you go about getting people to know about your business? Well, here are seven steps for marketing your freelance translation business:

1) Tell everyone you know that you are a freelance translator. Nobody will ever know if you never open your mouth to say anything about it. Make sure that when you do tell people that you are confident about your abilities. Act like you've been doing it for a long time and people will trust you more with their work.

2) Contact local businesses and let them know about your services. There are a ton of local businesses that could use translation services every once in a while. Theses businesses do not often deal with translators and so when the time comes that they need one, they go to the phone book or they find someone they know. Be the person they know.

3) Volunteer. There are a ton of volunteer opportunities either in your community or online where you can provide translation services for free. This will get your name out there and eventually give you more exposure. Check with your local United Way or other non-profit groups in the area to see if they know of anybody in need of a translator.

4) Get online. OK, you knew this one was coming. If you're not able to find enough work in your local area, you might need to expand operations. Get online, create a website and let people know you're there. This article isn't about getting online, but there are plenty of articles written that can help you with that.

5) Ask former clients for referrals. If you've done a good job for a client and they were happy working with you, try and hit them up for either more work or the name of somebody that might need some work done. People are willing to pass your name on as long as you've been professional with them.

6) Get a business card. This goes along with the first couple of tips. You can tell people until your blue in the face about your new freelance translation business, but when it comes time for them to find a translator, they'll have forgotten who it was that was telling them about their translation business. By always carrying your business card, you can give something concrete to people, and they will have something to refer back to.

7) Don't stop. A lot of translators might do a couple of the steps outlined above, get some translation work, and then stop marketing themselves. As a translator, you should spend part of your time each day marketing your freelance translation business. The minute you stop doing that is the minute you start losing translation contracts. Better to spend a few minutes each day marketing rather than try to play catch-up every couple of weeks.

By using these tips, you'll be able to increase the amount of work you're getting as a freelance translator and build your freelance translation business.
About the Author
Clint is a Spanish<->English translator and Spanish translation consultant specializing in helping others become better translators. His website can be found at www.spanish-translation-help.com

Saturday, March 17, 2007

Free email id

Since I wrote the post about "how to identify bad payers before you accept any translation job" I received many mails. Many have thanked me, some said that it is not correct to say that a client is a bad paymaster just because he has a free mail id.
I agree, it can not be a strict criteria but it should be used in combination with other leads. When I look back and try to analyse agencies who has not paid me I find most of them has free mail id. What is you experience?

Monday, March 12, 2007

Best Way to Properly Organize and Manage Freelance Translation Services

Best Way to Properly Organize and Manage Freelance Translation Services

There are a number of methods that people use to gain access to new business in freelance translation services. One of them concerns registering as a translator with a translation agency. This can be done through online forms available in their web sites. It requires online freelance translators to state their work experience, known language pair and specialization.

Another way of doing this is through emails sent directly to the agency. All you need to do is attach a copy of your CV and send it to the specified email address.

No matter what method an online freelance translator selects, it is essential to maintain proper records of all these information on freelance translation jobs.

In order to properly manage and organize your work on freelance translation service, it is best to maintain a record of usernames and passwords you are using to register in various online translation sites.

Also, keep track of the email addresses you are sending your CV to. This will help you to retrieve relevant information whenever required. There are a number of helpful software applications tat can make your freelance translation job an easier one to organize.

However, till date, the cheapest and the best software in use is already there in your computer. It is the simple Excel spreadsheet.

With the aid of Excel, freelance translators can contain the names of the agencies, the date when they were contacted, the email id of the person concerned, the assignments allocated, and the deadline set for individual projects.

Using Excel in the field of freelance translation service has made managing and organizing the whole work a simple and an easy one.

Tuesday, March 06, 2007

Using PayPal for Freelance Translation Payments?

What Are the Problems in Using PayPal for Freelance Translation Payments?

Almost all in freelance translation jobs are now reaping the benefits of PayPal. It is one of the easiest ways of transacting payment over the Internet. However, there are times when you may face some problems with your PayPal account.

Once you start facing problems with your PayPal account, it becomes a strenuous and time-consuming job to get access to customer care people and amend it properly.

The first thing one need to keep in mind while on freelance translation jobs is to beware of scams. There are a number of people who sends emails as a representative of PayPal. They ask for your credit card details and the hackers are always ready to empty your account.

Instead of using the normal banking procedure, if you make use of PayPal, a number of risks will automatically be associated with it. You may risk loosing all the money you have in your account. Moreover, PayPal is available only in selected countries and operates for a few currencies.

However, if your freelance translation job requires you to use PayPal to receive money and does not have to connect it to your credit card account, your money is relatively kept safer. Keep in mind to receive small amounts at one time.

Avoid keeping large amounts in your PayPal account and withdraw the money as soon as it touches a few hundred Dollars/Euros.

Keep logging in to your account to keep track of received payments from clients according to the set freelance translation rates. Also, mentally be prepared to loose money you have in your account.

However, since PayPal is one of the best ways to transact small amounts in freelance translation services, it is one of the few alternatives you have at hand to avoid paying a huge amount to the back for cashing cheques.